Overslaan naar inhoud

Over ons

Onze visie : een praktische en geïntegreerde AI-aanbod voor medische taalanalyse


We bieden een multichannel IA-suite (web, smartphone, telefoon, fysieke consultatie) en geïntegreerd (Gezondheidsruimte, medische software) die praktijkhouders in staat stelt hun administratieve tijd te verminderen, de kwaliteit van de therapeutische follow-up te verbeteren en de gegevensverzameling voor klinische onderzoeken te versnellen

Ontdek de IA@Consultation-assistent

Eenvoudige en geïntegreerde oplossingen voor de activiteiten van praktijkhouders


Onze oplossingen integreren de standaarden van de Franse Gezondheidsinformatiesystemen (DMP, MSS)

Het consultatieverslag en de gegevens die moeten worden geëxtraheerd, worden gegenereerd in maximaal 20 seconden en worden door u gevalideerd

Ontdek onze producten

Een multidisciplinair team afkomstig uit de gezondheidszorg, AI en softwareontwikkeling en -consulting

Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur maar CEO is een veel gebruikt begrip in het Nederlands, dus: Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO is niet correct, het moet Damien Forest, CEO worden Damien Forest, CEO maar CEO is een afkorting, dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en CEO is een afkorting van Chief Executive Officer, dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO maar in het Nederlands wordt het Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is niet correct, het moet Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO zijn, dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO maar CEO is een veel gebruikt begrip, dus Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, algemeen directeur of Damien Forest, CEO dus Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO wordt Damien Forest, CEO en dat is correct. Damien Forest, CEO is correct. Damien Forest, CEO wordt

Damien heeft een loopbaan van 15 jaar in technologie-startups, consulting en industrie, met name gemarkeerd door de ontwikkeling van een autonome robotica-onderneming (Rovenso), het leiden van de operaties van een WaterTech-onderneming (Castalie) en onlangs de transformatie van een Business Unit in de gezondheidsdiensten (La Poste Santé & Autonomie).    


Nadège Alavoine

AI-lead, Evole 42, ex. CNRS 

Expert in natuurlijke taalverwerking met een medische achtergrond, Nadège is de architect van verschillende van onze AI-modellen


Benoit Fage,  

Full stack engineer, lead back end

Benoit is gepassioneerd door techniek en heeft ervaring in softwareontwikkeling in de energiesector en cybersicherheid.


Jorge Korgut, Full stack engineer wordt Jorge Korgut, Volledig stack engineer is incorrect, the correct translation is Jorge Korgut, Full stack engineer wordt Jorge Korgut, Full stack engineer is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect The correct translation is Jorge Korgut, Full stack engineer is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect The correct translation is Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack engineer is incorrect Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack engineer Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack engineer The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack engineer Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack engineer The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack engineer The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack engineer The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack engineer is incorrect Jorge Korgut, Full stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack engineer is incorrect Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar The correct translation is Jorge Korgut, Volledig stack ontwikkelaar Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar is incorrect Jorge Korgut, Volledige stack ontwikkelaar

Gepassioneerd door ontwikkeling is Jorge zeer veelzijdig en een sleutelpersoon in de ontwikkeling van onze frontend-toepassingen  

Maxime Cavrois

  Directeur van de ontwikkeling

Met 15 jaar ervaring in commerciële en productontwikkeling van medische apparaten, leidt Maxime de ontwikkeling van onze partnerschappen

Julien Paul Vedani,  

Advisor patiëntrelaties

Doctor in de wiskunde & Actuaris, Julien is ook voorzitter van een patiëntenvereniging met SEP. Hij heeft een diploma in Democratische gezondheidszorg - Geneesmiddelen - Patiëntpartner, en helpt ons bij de ontwikkeling van producten die patiënten betrekken

El Hadi Benmansour, lid van de strategische commissie

Met meer dan 30 jaar ervaring in ziekenhuismanagement brengt El Hadi zijn expertise in voor onze co-ontwikkelingsprojecten met ziekenhuizen, met name op het gebied van DIM

Arts en ziekenhuisdirecteur (EHESP),  voormalig directeur van Internationale aantrekkelijkheid van de APHP,  voormalig directeur van de Opdrachtgever en Technisch Beleid van de APHP,  voormalig directeur van het GHU l'Archet in Nice,  voormalig hoofdarts van het Universitaire Ziekenhuis Avicenne in Rabat (Marokko)

Jorge Lozano, landenmanager Spanje

Met meer dan 15 jaar ervaring in digitale transformatie en de industrie, zet Jorge de ontwikkeling van onze activiteiten in Spanje voort, een markt die sterk gefocust is op de digitalisering van de gezondheidszorg  

Mikael Chelli, orthopedisch chirurg, co-producteigenaar

Mikael is zowel praktiserend arts (orthopedisch chirurg en traumatoloog) in het ICR, als ondernemer en oprichter van de startup Easymedstat die klinisch onderzoek vergemakkelijkt.